<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Keeletoimetuse blogi &#187; internetikeel</title>
	<atom:link href="http://keeletoimetus.ee/blogi/tag/internetikeel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://keeletoimetus.ee/blogi</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Aug 2011 15:25:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Seminar &#8220;Kuidas internetiturundus tööle panna&#8221;</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/seminar-kuidas-internetiturundus-toole-panna/</link>
		<comments>http://keeletoimetus.ee/blogi/seminar-kuidas-internetiturundus-toole-panna/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 15:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anuvane</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keeletoimetaja jutud]]></category>
		<category><![CDATA[copywriting]]></category>
		<category><![CDATA[internetikeel]]></category>
		<category><![CDATA[internetitekst]]></category>
		<category><![CDATA[internetiturundus]]></category>
		<category><![CDATA[turundus]]></category>
		<category><![CDATA[turundustekst]]></category>
		<category><![CDATA[veebis kirjutamine]]></category>
		<category><![CDATA[veebitekst]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=489</guid>
		<description><![CDATA[Kolmapäeval, 24. augustil kõnelesin ma Estraveli esindajana Äripäeva korraldatud seminaril &#8220;Kuidas internetiturundus tööle panna?&#8221; sellest, kuidas oskuslikult veebiteksti kirjutada ja kuidas veebitekst enda kasuks tööle panna.
Ettekanne keskendus sellele, milline on hea veebitekst ja milline on veebis kirjutamise eripära. Tõin mõned näpunäited kirjutamiseks ja kontrolliks ning rääkisin, mida veebis kirjutamisel silmas pidada.
Minu peamine mõte oli, et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">Kolmapäeval, 24. augustil kõnelesin ma Estraveli esindajana Äripäeva korraldatud seminaril &#8220;<a href="http://seminar.aripaev.ee/?SeminarID=1d707a22-4372-4886-ae3b-aca35520556b" target="_blank">Kuidas internetiturundus tööle panna?</a>&#8221; sellest, kuidas oskuslikult veebiteksti kirjutada ja kuidas veebitekst enda kasuks tööle panna.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Ettekanne keskendus sellele, milline on hea veebitekst ja milline on veebis kirjutamise eripära. Tõin mõned näpunäited kirjutamiseks ja kontrolliks ning rääkisin, mida veebis kirjutamisel silmas pidada.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Minu peamine mõte oli, et veebitekst peaks olema personaalsem ja kaasavam kui traditsiooniline turundustekst, sest veebikeskkonnas on suhtlus kahesuunaline. Teiseks rääkisin veidi teksti tajumisest: kuna veebi tegelikult ei loeta, vaid pigem skännitakse, siis kuidas esitada info nii, et pilguga kiirelt üle libistades oluline kohale jõuaks.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Suur oli mu rõõm, kui täna saabus kiri Äripäeva seminaride korraldajalt, kes ütles, et mu ettekanne osutus edukaks.  &#8220;Küsisime osalejatelt, kas nad jäid ettekandega &#8220;täiesti rahule&#8221;, &#8220;üldiselt rahule&#8221; või &#8220;ootasid enamat&#8221; ning selle põhjal siis arvutame keskmise protsendi. Saite 100 %, mis tähendab, et kõik osalejaid jäid teiega &#8220;täiesti rahule&#8221;, mis on suurepärane tulemus,&#8221; seisis kirjas. No mis võiks olla toredam:)</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Turundusteksti, veebiteksti ja õigekeelsuse vahekord on teema, mis mind ikka ja jälle intrigeerib. Seega mul on hea meel, kui mul õnnestus oma ettekandega pöörata veel mõne inimese tähelepanu sellele, kui palju saad sa teksti oskuslikult kasutades ära teha. Kui soovid ka ettekandele pilku heita, leiad selle <a href="http://seminar.aripaev.ee/?SeminarID=1d707a22-4372-4886-ae3b-aca35520556b" target="_blank">Äripäeva seminari veebist</a>. </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://keeletoimetus.ee/blogi/seminar-kuidas-internetiturundus-toole-panna/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Turundus vs keel: sügavalt isiklik mõtteavaldus</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/turundus-vs-keel-sugavalt-isiklik-motteavaldus/</link>
		<comments>http://keeletoimetus.ee/blogi/turundus-vs-keel-sugavalt-isiklik-motteavaldus/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 22:04:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anuvane</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keeletoimetaja jutud]]></category>
		<category><![CDATA[eesti keel]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[internetikeel]]></category>
		<category><![CDATA[internetiturundus]]></category>
		<category><![CDATA[keeletoimetaja]]></category>
		<category><![CDATA[keeletoimetamine]]></category>
		<category><![CDATA[keelevead]]></category>
		<category><![CDATA[kurioosum]]></category>
		<category><![CDATA[õigekeelsus]]></category>
		<category><![CDATA[õigekeelsussõnaraamat]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[turundus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[Keeletoimetuse blogi on viimasel ajal nii vaikne seetõttu, et olen nüüd juba mõnda aega põhikohaga töötanud ühe Eestis hästi tuntud ettevõtte turundusosakonnas. Kuigi mu ametinimetuses on sees ka sõna &#8220;keeletoimetaja&#8221;, tajun ma praegu teravamalt kui iial varem, et keeleinimese ja turundusinimese seisukohad on tihti täiesti vastandlikud. Minu jaoks tekitab see aeg-ajalt päris teravaid sisekonflikte.
Esiteks aga [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Keeletoimetuse blogi on viimasel ajal nii vaikne seetõttu, et olen nüüd juba mõnda aega põhikohaga töötanud ühe Eestis hästi tuntud ettevõtte turundusosakonnas. Kuigi mu ametinimetuses on sees ka sõna &#8220;keeletoimetaja&#8221;, tajun ma praegu teravamalt kui iial varem, et keeleinimese ja turundusinimese seisukohad on tihti täiesti vastandlikud. Minu jaoks tekitab see aeg-ajalt päris teravaid sisekonflikte.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Esiteks aga turunduse ja keele sarnane külg. Turundus on pakendamise kunst: oskus öelda asju nii, et need tunduksid teistele õiged ja ihaldusväärsed. Oskus edastada sõnumit nii, et see päriselt puudutaks sihtgruppi ja oleks üheselt mõistetav (või just taotluslikult mitmeti mõistetav, mis on hoopis omaette vahend). Siin ma tunnen, et keeletaust aitab turunduses väga palju kaasa. Sõna valdamine ja semantika tajumine aitab sõnumeid täpsemalt pakendada, keeletoimetamise kogemus aitab teksti üleliigsest puhastada ja mõtet kontsentreerida.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Vigadeta kirjutamine, mis minu meelest peaks olema enesestmõistetav igale turundusinimesele (ja mis mõne turundusinimese mõttes on viiendajärgulise tähtsusega, nagu tean), peaks olema iga firma avalikkusele suunatud suhtluses elementaarne. Minu meelest pole vahet, kas kirjutada (või &#8220;rääkida inimestega&#8221;) sotsiaalmeedias või ettevõtte aastaraamatus või pressiteates. Rumalaid vigu teha ei tohiks. Muidugi tuleb rääkida sihtgrupiga nende enda keeles </span>–<span style="color: #000000;"> mul pole midagi smailide või lühendite vms vastu sotsiaalmeedias </span>–<span style="color: #000000;">, aga &#8220;kasvõi&#8221; kirjutatakse igal pool tegelikult lahku, &#8220;supper hea&#8221; on igal pool valesti ja neli hüüumärki järjest lihtsalt väga halb stiil. Tõenäoliselt seetõttu olen ma oma väljendustes veidi vaoshoitum, kui &#8220;päristurundaja&#8221; ehk peaks. Aga ma pole kindel, kas see ikka on päriselt halb.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Vigadest veel. Mõnikord on turunduses kasulik vigadega kirjutada. Üks asi, mis sunnib tihti meelega vigaselt kirjutama, on SEO. Google ei tee eesti keele puhul vahet, kas keeleliselt õige on &#8220;bikiini depilatsioon&#8221; või &#8220;bikiinidepilatsioon&#8221;. Kui sa tahad optimeerida oma lehte nii, et see tuleks välja bikiinidepilatsiooniteemalistes otsingutes, on sul targem kirjutada need sõnad igal pool lahku </span>–<span style="color: #000000;"> lihtsalt seepärast, et suurem osa inimesi kirjutab neid lahku. Mis siis, et see on vale.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Veel üks moment. Igas valdkonnas on levinud mingid terminid ja väljendid, mida kõik kasutavad. Keeleliselt ei pruugi need olla soositumad. Näiteks kruiisidest kõneldes eelistab ÕS sõna &#8220;ristlus&#8221;. Aga ma ei saa panna sooduspakkumise pealkirjaks &#8220;Põnevad ristlused Kariibi merel&#8221;. Keegi ei saaks sellest aru. &#8220;Põnevatest kruiisidest&#8221; saavad kõik hetkega aru. Turundajana pean lähtuma viimasest, keeleinimesena esimesest.  Samamoodi sõna &#8220;reisipakett&#8221;. Kõik teavad, kõik saavad aru, ühtki <em>error</em>&#8216;it see kellegi tajus ei tekita. Seevastu ÕSi soovitatud &#8220;valmisreis&#8221; ja turismiinimeste seas levinud &#8220;pakettreis&#8221; on vähem tavalised, seega turunduse mõttes halvemad. Ja kui ma kirjutaks reisiprogrammi kirjeldusse &#8220;õhtuse <em>show</em>-programmi&#8221; asemel &#8220;õhtune sõuprogramm&#8221;, kukuksid kõik toolilt maha:-)</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">See ei ole muidugi ainult turunduse ja keele vastasseis, vaid pigem näitab üldisemalt, kuidas kirjakeelel on mõnikord raske ajaga kaasa tulla. Mingi hulk inimesi peab mind puritaaniks ja keelenatsiks (see viimane on päriselt kohatud väljend, õnneks mitte otse minu pihta),  et ma selliseid asju tähele panen ja see minus mingeid tundeid tekitab. Teine hulk inimesi (keeletoimetajaid, õpetajaid) peab mind ketseriks, et ma eelmise lõigu smailiga lõpetasin ja seda üldse smailiks, mitte emotikoniks nimetan. Püüan leida kahe poole, soovitusliku kirjakeele ja rahvakeele vahel oma isiklikku tasakaalu ja tunnetust, mis tunduks ühtmoodi mõnus nii turundust kui keelt silmas pidades. Vahel on see päris raske.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://keeletoimetus.ee/blogi/turundus-vs-keel-sugavalt-isiklik-motteavaldus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kas märkad vigu?</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/kas-markad-vigu/</link>
		<comments>http://keeletoimetus.ee/blogi/kas-markad-vigu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 18:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anuvane</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keeletoimetaja jutud]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[internetikeel]]></category>
		<category><![CDATA[internetiturundus]]></category>
		<category><![CDATA[keelevead]]></category>
		<category><![CDATA[küsitlus]]></category>
		<category><![CDATA[õigekeelsus]]></category>
		<category><![CDATA[ortograafia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Surfad netis, otsid uudiseid, loed blogisid, tutvud mõne ettevõttega. Kas märkad kirjavigu veebilehtedel?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Surfad netis, otsid uudiseid, loed blogisid, tutvud mõne ettevõttega. Kas märkad kirjavigu veebilehtedel?</p>
Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://keeletoimetus.ee/blogi/kas-markad-vigu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tere, Kertu!</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/tere-kertu/</link>
		<comments>http://keeletoimetus.ee/blogi/tere-kertu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 06:34:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anuvane</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keeletoimetaja jutud]]></category>
		<category><![CDATA[eesti keel]]></category>
		<category><![CDATA[internetikeel]]></category>
		<category><![CDATA[keelevead]]></category>
		<category><![CDATA[õigekeelsus]]></category>
		<category><![CDATA[ortograafia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=275</guid>
		<description><![CDATA[E-post on kiri nagu iga teinegi ja seega tuleks ka e-kirju kirjavahemärgistades lähtuda samadest põhimõtetest nagu tavakirjades. Et minu postkasti saabunud kirju vaadates need kuigi hästi teada ei ole, olgu kriitilised kohad siin üle korratud.

Kõige rohkem, tõesti massiliselt eksitakse reegli vastu, et kirja pöördumises või pealkirjas eraldatakse üte komaga.
Tere, Kertu!

Kirja alustades võib pöördumislause lõppu panna [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">E-post on kiri nagu iga teinegi ja seega tuleks ka e-kirju kirjavahemärgistades lähtuda samadest põhimõtetest nagu tavakirjades. Et minu postkasti saabunud kirju vaadates need kuigi hästi teada ei ole, olgu kriitilised kohad siin üle korratud.</span></p>
<ul>
<li><span style="color: #000000;">Kõige rohkem, tõesti massiliselt eksitakse reegli vastu, et kirja pöördumises või pealkirjas eraldatakse<strong> üte komaga</strong>.<br />
<em>Tere, Kertu!<br />
</em></span></li>
<li><span style="color: #000000;">Kirja alustades võib pöördumislause lõppu panna <strong>hüüumärgi</strong>. Kui see tundub liiga ülevoolav, võib pöördumise vormistada nagu pealkirja ehk <strong>lõpumärgita</strong>.<br />
<em>Armas Kertu<br />
Tahan Sulle öelda &#8230;<br />
</em></span></li>
<li><span style="color: #000000;">Kui väga-väga tahate pöördumise järel siiski koma kasutada, võite seda teha, kui kirja algus on pöördumisega ühte lausesse seotud. Sel juhul algab kiri <strong>väikese tähega</strong> (sest lause jätkub).<br />
<em>Kertu,<br />
mis kell Sa täna lõpetad?<br />
</em></span></li>
<li><span style="color: #000000;">Kirja lõpus, kuhu tavaliselt kirjutatakse soovid või tervitused, sõnad <em>lugupidamisega </em>või <em>tänades</em>, <strong>koma ei panda</strong>.<br />
<em>Tervitades<br />
Kertu Gerbera</em></span></li>
<li><span style="color: #000000;">Kirja lõpus võib kasutada hüüumärki.<br />
<em>Soovin head paranemist!<br />
Kertu Gerbera</em></span></li>
<li><span style="color: #000000;">Veel eksitakse sageli aega ja aadressi kirjutades. Kui on koos <strong>nädalapäev ja kuupäev, eraldatakse need komaga</strong>.<br />
<em>Esmaspäeval, 23. novembril<br />
</em></span></li>
<li><span><span style="color: #000000;">Kui aadress on <strong>kohakäändes, siis koma ei ole</strong>, kuid kui aadressi osad on ühel real ja nimetavas käändes, siis pannakse koma.<br />
<em>Tallinnas Videviku tänavas / Tallinn, Videviku 38<br />
</em></span></span></li>
<li><span><span style="color: #000000;">Sõnad <em>sina </em>ja <em>teie </em>on sobilik suure tähega kirjutada vaid siis, kui kirja adressaadiks on <strong>konkreetne isik</strong>. Kui kiri on mõeldud laiemale saajaskonnale, näiteks saadate laiali reklaampostitust, ei ole suur algustäht kohane.</span></span></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><span><span style="color: #000000;"><br />
</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://keeletoimetus.ee/blogi/tere-kertu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>80 aastat keeletoimetaja ametit</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/80-aastat-keeletoimetaja-ametit/</link>
		<comments>http://keeletoimetus.ee/blogi/80-aastat-keeletoimetaja-ametit/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 20:23:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anuroos</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keeletoimetaja jutud]]></category>
		<category><![CDATA[eesti keel]]></category>
		<category><![CDATA[emakeele selts]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[internetikeel]]></category>
		<category><![CDATA[keeletoimetaja]]></category>
		<category><![CDATA[keeletoimetamine]]></category>
		<category><![CDATA[keeleuuendused]]></category>
		<category><![CDATA[meie]]></category>
		<category><![CDATA[õigekeelsus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[Mõne päeva pärast saab 80aastaseks keeletoimetaja elukutse. Sel puhul peeti Tallinna Ülikoolis täna, 19. novembril Emakeele Seltsi kõnekoosolek &#8220;80 aastat keeletoimetajaid&#8221;. 
Heido Ots rääkis ettekandes &#8220;Misasja nad seal toimetavad?&#8221; (keele)toimetaja mõiste kujunemisest ning sellest, milline roll on keeletoimetajal 80 aasta jooksul olnud, kuidas mõisted ning tööülesanded on muutunud jms.
Reili Argus andis ülevaate keeletoimetajate õpetamisest Tallinna [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Mõne päeva pärast saab 80aastaseks keeletoimetaja elukutse. Sel puhul peeti Tallinna Ülikoolis täna, 19. novembril Emakeele Seltsi kõnekoosolek &#8220;80 aastat keeletoimetajaid&#8221;. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Heido Ots rääkis ettekandes &#8220;Misasja nad seal toimetavad?&#8221; (keele)toimetaja mõiste kujunemisest ning sellest, milline roll on keeletoimetajal 80 aasta jooksul olnud, kuidas mõisted ning tööülesanded on muutunud jms.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Reili Argus andis ülevaate keeletoimetajate õpetamisest Tallinna Ülikoolis: milliste erialade ainekavades vastavaid aineid ja õppimisvõimalusi on, mida ja kuidas õpitakse. Lähemalt rääkis ta keeletoimetaja magistriõppest, sellel erialal õppijatest ja lõpetanutest.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Viimasena saime sõna meie. Anu Vane rääkis Keeletoimetus OÜst, meie klientidest ja nende vajadustest, peatudes pikemalt SEO-tekstidel, internetiturundusel ning internetitekstide toimetamisel kui ühel keeletoimetaja (tuleviku)ülesandel.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Mina andsin lühiülevaate sellest, kuidas (interneti)tekstide toimetamatus mõjutab laste ja noorte keelekasutust, tegin kokkuvõtte tööst noorte autoritega ning  keeletoimetaja ja õpetaja töö seotusest.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Muljed olid tõeliselt positiivsed ning aeg suisa lendas. Küsimusi ning arutelusid jätkus kõikide teemade juurde. Oli tõeliselt meeldiv viibida nii autoriteetses seltskonnas.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Palju õnne, keeletoimetajad!</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://keeletoimetus.ee/blogi/80-aastat-keeletoimetaja-ametit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

