• Koduleht ja veebisait

    Postitatud 1. okt 2009 anuvane 2 kommentaari

    Kirjanduse ja keele ajaveebist leidsin täna postituse, mis püüab seletada sõnade „veebisait” ja „koduleht” vahet. Asja piltlikustamiseks kasutatakse võrdlust linnatänavatega, selgituse on kirjutanud „E-teatmiku” autor Heikki Vallaste.

    „Tavaelus ollakse harjunud mõtlema, et aadressid on ainult majadel, kuid tegelikult on aadressid ka tühjadel kruntidel, kus (veel) maju ei ole. Internetis saab iga soovija endale hankida IP-aadressi, mis vastab mingis konkreetses veebiserveris (Internetiga ühendatud arvutis) paiknevale „veebikrundile” ehk veebisaidile. /…/ Nii nagu igas majas on teatud arv kortereid, on ka igal veebisaidil mingi arv veebilehti. Nagu igal korteril on oma number, on ka igal veebilehel oma aadress ehk URL, mille järgi seda on võimalik üles leida. Kui nüüd veebikasutaja läheb mingile IP-aadressile, siis avaneb talle kõigepealt sellel aadressil asuva veebisaidi esileht, kust saab hõlpsasti liikuda sama saidi teistele lehtedele. Inglise keeles on kombeks nimetada seda esilehte home page või lühemalt home, mistõttu ka teistes keeltes on hakatud veebisaidi esilehte kutsuma koduleheks (nt soome k. kotisivu).”

    Viidatud blogipostituses on Vallaste öelnud ka, et Internet ja veeb on kaks täiesti erinevat asja: üks on füüsilise kokku ühendatud arvutivõrkude võrk ja teine Internetis leiduvate veebilehtede kogum. Nii see kui ka kodulehekülgi puudutav on tehnilisest seisukohast täiesti loogiline ja ainuõige, kuid keeleinimesena tundub mulle, et nende  tähendus tavakeeles on veidi erinev. Interneti puhul on ka EKI võtnud seisukoha, et praktikas ei põhjusta algustähe erinevus arusaamatusi, kuigi suure tähega märgitakse konkreetset arvutivõrku ja väiketähega üldmõistet. Tavainimene tajub „internetti” nagunii üldmõistena ning ainult IT-spetsialistid tunnetavad seda nimena.

    Kodulehe ja veebisaidi puhul aga tundub mulle, et tavainimese jaoks on need sünonüümid. Isegi paljud IT-ettevõtted müüvad teenusena „kodulehe valmistamist”, pidades silmas sugugi mitte ainult esilehte, aga ikka tervet veebisaiti. „Esilehe” kõrval tähendab home page’i pigem „avaleht”. Samuti öeldakse ju iseenesestmõistetavalt, et „vaatasin hinnakirja ettevõtte kodulehelt” või „lahtiolekuajad olid kodulehel kirjas”. Selles kontekstis kõlaks „veebisait” ju pigem kummalisena?! Ma arvan, et inimesed tajuvad sõnas „koduleht” tugevasti seda kodu-poolt ning võtavad seda sõna kui ettevõtte kodu veebis, mis tegelikult ju täpselt nii ongi.

    Kahtlemata tasub erialases keeles terminitest kinni pidada ning kasutada neid nii, nagu Vallaste on soovitanud, kuid keeletoimetajana tundub mulle, et tavatekstides ei ole mõtet neist nii rangelt kinni pidada. Või mis teie arvate?

     

    2 kommentaar artiklile “Koduleht ja veebisait” RSS icon

    • VEEBILEHT on hea ja asjalik termin. Sobib paberi ja keele peale. Mis siis, et ei ole lõpuni korrektne.

      KODULEHT on kodukootud, maavillase kõlaga, suupärane sõna. Tõlgitud otse võõrast keelest ja kasutatakse mõnikord vale koha peal. Aga ajab asja ära.

      VEEBISAIT on vildakas ja võõras, tõlkimisel takerdunud, jäänud justkui kusagile inglise ja vene keele vahepeale. Sait? Ei sobi. Ega lehistu ka mugavam ei oleks.

    • Eestikeelne ‘koduleht’ niheles pärast tõlkimist natuke ja võttis siis sisse mugavama asendi, kus ta tähendus inglise ‘home page’-ist mõnevõrra erineb. Ingliskeelsetel lehtedel kolades leiab tihtipeale lingi “home page”, mis viib algusse tagasi. Aga eesti keeles ei kirjutata naljalt samasuguse lingi peale “kodulehele”. No ja miks peakski? Kõik eesti sõnad ei pea yksyheselt ingliskeelsetele vastama.


    Kommenteeri