<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentaarid 80aastane keeletoimetaja kohta</title>
	<atom:link href="http://keeletoimetus.ee/blogi/80aastane-keeletoimetaja/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/80aastane-keeletoimetaja/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Sep 2011 08:23:08 +0300</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Kirjutas Heido Ots</title>
		<link>http://keeletoimetus.ee/blogi/80aastane-keeletoimetaja/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator>Heido Ots</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 12:00:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://keeletoimetus.ee/blogi/?p=298#comment-100</guid>
		<description>Kokkuvõte on kena. Ei muud ühti, kui et toimetajaid (kõigi nende 14--15 Abo raamatutes üles loetud ülesande täitjaid)oli Valguses palju. Vähe oli neid, keda sisuliselt pidanuks nimetama keeletoimetajaks. S. t kelle tööülesandeks oli mõne sisuliselt toimetatud käsikirja keelt viimistleda. (Johtugu see mõne väga kitsa eriala puhul palgatud nn välistoimetaja keelelisest ebakindlusest, teose erilisest kaalukusest või muust, igatahes tehti seda erandkorras.) Ja  nimetati neid (häbelikult?) kuidagi teisiti -- noorem- või lihtsalt toimetajaks või ka vanemkorrektoriks. Sest koosseisu ja töökorraldusega polnud keeletoimetajaid ette nähtud.
Tervitades
Heido Ots</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kokkuvõte on kena. Ei muud ühti, kui et toimetajaid (kõigi nende 14&#8211;15 Abo raamatutes üles loetud ülesande täitjaid)oli Valguses palju. Vähe oli neid, keda sisuliselt pidanuks nimetama keeletoimetajaks. S. t kelle tööülesandeks oli mõne sisuliselt toimetatud käsikirja keelt viimistleda. (Johtugu see mõne väga kitsa eriala puhul palgatud nn välistoimetaja keelelisest ebakindlusest, teose erilisest kaalukusest või muust, igatahes tehti seda erandkorras.) Ja  nimetati neid (häbelikult?) kuidagi teisiti &#8212; noorem- või lihtsalt toimetajaks või ka vanemkorrektoriks. Sest koosseisu ja töökorraldusega polnud keeletoimetajaid ette nähtud.<br />
Tervitades<br />
Heido Ots</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

